Одесский марафон, 16-17 июня 2007 г. ========================================================== 1. По результатам опроса британских исследователей, в этот своеобразный рейтинг попали мемуары Бекхэма, Библия, "Преступление и наказание", "Алхимик", а еще выше расположились "Улисс" и "Война и мир". Вы наверняка читали что-то из перечисленного, а вот европейские читатели, как правило ... Что? Ответ: не дочитывают эти книги до конца. Зачет: не могут дочитать, бросают на середине, не могут осилить и пр. Ответ "не читают" не принимается. Комментарий. Рейтинг книг, которые труднее всего дочитать, – есть и такой. :) Источник: "Комсомольская Правда", 15-22 марта 2007, с. 2. Автор – Анатолий Белкин. 2. Внимание, в вопросе одно слово заменено. Символ меча в этой стране используется достаточно широко – в гербе, на бланках правительства, и даже на монетах. Прототипом служит старинный образец XIV столетия, известный под названием Бриан Бору и хранящийся в музее "Старинная Библиотека" знаменитого столичного колледжа. Назовите эту столицу. Ответ: Дублин. Комментарий. Золотая арфа с серебряными струнами – символ Ирландии, ее чеканят на евроцентах, выпущенных в этой стране. Источники: 1) http://geraldika.ru/symbols/1453; 2) http://turizm.np.by/cgi- bin/countries.cgi?id=13&t=more. Автор – Анатолий Белкин. 3. Если верить президенту Грузии Саакашвили, Тбилиси в последние годы заметно похорошел, в чем немалая заслуга<пропуск>. А вот Санкт-Петербург, как он заметил, – зона, свободная от <пропуск>. Какая фамилия пропущена в обоих случаях, если Москве, по мнению автора вопроса, приходится завидовать, скорее, Питеру, чем Тбилиси? Ответ: Церетели. Источник: "Комсомольская Правда", 16 июня 2006, с. 2. Автор – Анатолий Белкин. 4. Собираясь на практику в ГДР, институтский товарищ автора вопроса, в школе учивший английский, заранее подготовил безупречную немецкую фразу, однако быстро обнаружил, что в собеседниках она рождает недоверие. В конце концов ему пришлось перейти на совершенно безграмотный вариант – и доверие было восстановлено. Воспроизведите этот вариант русскими буквами. Ответ: "Нихт ферштеен!" Зачет: "Нихт ферштейн" и аналогичные похожие варианты. Комментарий. Человек говорил грамматически правильно: "Ich verstehe Sie nicht", – это вызывало у немцев сомнения в его правдивости. Источник: личный опыт. Автор – Дмитрий Лурье. 5. Вставьте два пропущенных слова в четверостишие Игоря Алексеева "Отпечаток профессии": Замерев на миг с наполненным фужером, Под биение ликующих сердец, Так забавно наблюдать <...>, Вынимающим из банки огурец. Ответ: ... за акушером. Источник: Алексеев И. Осколки острого ума. – М.: Право и закон, 2005, с. 23. Автор – Анатолий Белкин. 6. В американском баскетболе есть свой сленг, в котором обычные английские слова приобретают неожиданное значение. Так prayer – это уже не молитва, а отчаянный бросок на последних секундах, steal – не кража, а перехват мяча, nothing but net – "чистое" попадание, при котором мяч не касается даже кольца. А что означает kiss off the glass? Ответ: попадание от щита. Зачет: бросок от щита. Комментарий. Glass – буквально означает "стекло". Источники: 1. http://www.2points.ru/raznoe/dictionary/index.htm – Словарь баскетбольных терминов. 2. Хмельницкий Б.Н. Энциклопедия заблуждений. Спорт. – М.-Донецк, 2003, с. 20. Автор – Анатолий Белкин. 7. Согласно парадоксу Сэмюэля Батлера, есть два основополагающих закона: общий и частный. Согласно общему закону, каждый может, если постарается, добиться того, чего хочет. А кем является каждый человек, согласно частному закону? Ответ: исключением (из общего закона). Источник: Кондрашов А.П. 4048 законов жизни. – М., "Рипол классик", 2002, с. 10. Автор – Анатолий Белкин. 8. Хочешь везде успевать – будь расторопным. Герою знаменитого произведения это вполне удалось. Но весьма проворен был и сам автор, создавший это произведение менее чем за две недели. Мы просим вас указать автора и название произведения. Ответ: (Джоаккино) Россини, (опера) "Севильский цирюльник". Комментарий. Опера была написана Россини за 13 дней. Источник: Шалаева Г.Н. О чем не знал Менделеев. – М., 2000, стр. 17. Автор – Анатолий Белкин.