Продолжим наши штудии. > Тур третий > > 1 (31). Июльский каталог Орифлэйм представил покупателям > "Три аромата из мира грёз". Название одной туалетной воды > из этой коллекции в переводе означает Солнце. Это аромат > яркий, свежий и радостный. Название другой означает Луна. > Её запах загадочный, чувственный и манящий. Интересен > выбор последнего названия, которое подчёркивает, что третий > аромат естественным образом соединил в себе достоинства двух > первых. Как по-русски звучит название третьего аромата? > Ответ. Затмение. > Зачёт: точный ответ. > Источник. Каталог Орифлэйм. 2002. Июль. > Автор: Юлия Бейнер (Витебск) Отличная идея, но ни автор. ни редактор не подумали (требуя ТОЧНОГО ответа) о том, как будут мучиться игроки, пытаясь понять, достаточно ли ответа "затмение" или надо все же "солнечное затмение"? А может, кстати, "лунное затмение"? Не любит автор игроков. > 2 (32). Герой одного из произведений сербского писателя Милорада > Павича дарит своей подружке фигурки льва, индейца, двух Эросов > с крылышками и буйвола. Расположите эти фигурки так, как это > сделала его подружка. > Ответ. Лев (L), Индеец (I), Эрос (Е), Буйвол (В), Эрос (Е). > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Получилось слово Liebe. > Автор: Ровшан Аскеров (Баку-Москва) Неплохо. Правда, простовато. > 3 (33). Шерлоку Холмсу приходилось вступать с ними в единоборство. > Вот описание одного такого "боя": "- я понимал, какое удовольствие > испытывал Холмс от сражения с этим золотисто-зелёным чудовищем, > с драконом, в утробе которого покоились репутации многих благородных > женщин". Судя по тому, как называют людей, вступающих в подобные > "битвы", их противник вовсе не дракон. А кто? > Ответ: Медведь. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Холмс вскрывал сейф отмычкой. Медвежатники - грабители > сейфов. > Источник. Конан Дойль, Артур. Собр. соч. в 12-ти тт. - М.: ОГИЗ, 1993, > т. 3, с. 150. > Автор: Дмитрий Гевель (Северодвинск) Очень неплохо. Но уже второй вопрос по Холмсу. > 4 (34). Она единственная и неповторимая - та, которую Борис > Пастернак назвал "размокшей каменной баранкой". Однако ей > постоянно пытаются найти аналоги. И находят! Например, в > Швеции, Голландии и даже России, прибавляя к её названию некий > эпитет, который вам надо написать. > Ответ. Северная. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Стокгольм, Амстердам и Петербург называют северными > Венециями. > Источники. 1) Пастернак Б.Л. Венеция. > 2) http://www.turizm.ru/sweden/swed_st6.htm. > 3) http://azzaprojects.narod.ru/am.htm. > 4) http://www.websib.ru/~ic/articles/country11.phtml. > Автор: Валерий Якубсон (Самара) Выглядит очень просто. > 5 (35). Байрон написал такую "Эпитафию Джону Адамсу, - из Саутвелла, > умершему от пьянства": > Джон Адамс здесь лежит Саутвеллского прихода > Работник; он носил ко рту стаканчик свой > Так часто, что потом несли его домой; > Ничья бы проб таких не вынесла природа! > Так много жидкости он в жизни похлебал, > Что вынести не мог; на вынос сам попал! > Мы заменили настоящую профессию Джона словом "работник". > А кем он был на самом деле? > Ответ: Носильщиком. > Зачёт: точный ответ. > Источник. Байрон, Джордж Гордон. Собр. соч. В 4-х тт. - > М.: Правда, 1981, т. 2, с. 36. > Автор: Дмитрий Гевель (Северодвинск) Хорошая идея, и реализовано неплохо. Взяли и смеялись. Но потом услышали от других команд версию "разносчик" - и это заставило задуматься. Носильщик всяко получше, но на разносчике, в общем, можно закрывать. :( > 6 (36). 24 августа 79 года Везувий уничтожил Геркуланум > и Помпею. 24 августа 410 года вестготский король Аларих > захватил и разграбил Рим. 24 августа 1572 года произошла > знаменитая Варфоломеевская ночь. Какое же событие, > в значительной мере повлиявшее на современный мир, > произошло в этот же день - 24 августа 1995 года? > Ответ. Компания "Майкрософт" выпустила операционную > систему "Виндоуз-95". > Зачёт: по смыслу. > Источники. 1) Газета "Известия". 1995. 24 августа, с. 2. > 2) Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь > (современная версия). - М.: Эксмо-пресс, 2002, с. 14. > Автор: Байрам Кулиев (Ашгабат) Наверное, я что-то не понимаю в этой жизни. Это - вопрос??? Откуда можно догадаться до ответа? Из одной только даты? > 7 (37). Сын фабриканта скобяных изделий Арман Пежо > выпустил в 1889 году свой первый автомобиль на > паровой тяге модели "Серполе". Скажите, какое название > получила модель автомобиля, выпущенная его братом > Робером в 1903 году? > Ответ. "Лион". > Зачёт: Леон, Lion. > Комментарий. С тех пор изображение стоящего льва стало украшать > капот всех моделей "Пежо". > Источник. Журнал "Клаксон". 2003. ¦ 10. > Автор: Бронислав Баландин (Великие Луки) По-моему, омерзительно. Не будучи спецом, больше ничего не скажу. > 8 (38). Поэт и переводчик Борис Заходер в стихотворении, > обращенном к читателям, пишет: > "Конечно, это - <пропущены два слова>, > Поэзия в неволе не живет". > Заполните пропуск. > Ответ. Вольный перевод. > Зачёт: точный ответ. > Источник. Заходер Б. Заходерзости. - М.: Век-2, 1997, с. 42. > Автор: Александра Индрицан (Одесса) Очень хорошо. Изящно. > 9 (39). Одним из древнейших видов письменности у > разных народов является узелковое письмо. В памятнике > славянской письменности, "Бояновом гимне", тоже упоминаются > узелковые письмена, а также ёмкости для их хранения. > До нас дошла идиома, которая, как считается, указывает > на емкости для их хранения, и косвенно на то, что даже > узелковые письмена могут содержать ложную информацию. > Приведите эту идиому. > Ответ. "Наврать с три короба". > Зачёт: точный ответ. > Источник. Асов А. Славянские руны и "Боянов гимн". - М., Вече, 2002. > Автор: Бронислав Баландин (Великие Луки) Очень понравилось. Крутили всей командой, добрались до инсайта, очень порадовались. > 10 (40). Книга Андрея Финкельштейна, посвященная одной > из очень престижных научных наград, называется "Российская > академия наук между ТЕМ и ЭТИМ". В одной из рецензий на неё > написано: "Действительно, ученые часто находятся между войной > и властью". Назовите ТО и ЭТО. > Ответ. Марс и Юпитер. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Эта награда - присвоение имен ученых малым планетам. > Источник. Газета "24 часа". 2002. 27 февраля, с. 8. > Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург) Активно не понравилось. Полное ощущение, что автор, боясь слишком упростить, выукинул из вопроса всю важную информацию. Никоим образом понять суть награды из вопроса невозможно. Да и сама награда вовсе не научная (как уже отмечалось) - мало ли чьи имена дают астероидам. > 11 (41). В книге "Маркетинговые войны" описана сделка: в 1978 > году один из конкурентов двух крупных, вечно враждующих корпораций > был куплен фирмой Philip Morris. Цена была заплачена > беспрецедентная - 520 миллионов долларов. Авторы книги сделали вывод: > "Philip Morris заплатил примерно 74 миллиона за каждый -" > Закончите вывод авторов одним английским словом. > Ответ. "UP". > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Была продана компания "Seven Up". > Источник. Траут, Джек и Райс, Эл. Маркетинговые войны. - СПб.: > Издательство "Питер", 2002, с. 160. > Автор: Юрий Дзюбенко (Запорожье) Очень понравилось (правда, у меня почему-то в записи вопроса нет слова "английским" - с ним вопрос стал проще). Очень было приятно взять. Правда, это уже второй вопрос про "Севен Ап" - это недостаток пакета. > 12 (42). Будучи в Крыму, Михаил Булгаков писал о нэпманах: > "На закате, когда край моря одевается мглой и тянет улететь > куда-то ввысь, и позже, когда от луны ложится на воду ломкий > золотой столб, эти сидят на лавочках <пропуск> и едят черешни". > За подобное равнодушие Фидель Кастро в своё время критиковал > кубинских экономистов и обвинял их в том, что Куба находится > в положении, буквально описанном пропущенными словами. > Восстановите эти пропущенные слова. > Ответ. Спиной к морю. > Зачёт: по смыслу. > Комментарий. Нэпманы сидели "спиною к морю". Кастро критиковал > экономистов за невнимание к роли Кубы как морской державы, > в результате чего она "повернута спиной к морю". > Источники. 1) Виленский Ю.Г., Навроцкий В.В., Шалюгин Г.А. М. > Булгаков и Крым. - Симферополь: Таврия, 1995, с. 16. 2) > http://www.sakha.ru/sakha/smi/gazeta/yakutia/n29294/8-62.htm > Авторы: Михаил Пруцаков, Владимир Печерога (Киев) Мерзкая, просто пакостная коломна. Любой читатель легко придумает десяток возможных вариантов: спиной к западу, не глядя на запад, молча глядя на запад, в одиночку, просто слушая прибой и пр. и пр. Вот бы сюда добавить второй этаж с отсечками! Да где там... > 13 (43). Все знают, что такое красное, розовое или белое вино. > Какое вино на латыни называлось "Pallida vina", что дословно > переводится как "бледное вино"? > Ответ. Отравленное вино. > Зачёт: отравленное, ядовитое. > Источники. 1) http://ccat.sas.upenn.edu/~benjamis/nouns.html. > 2) Латинско-русский словарь. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. > Автор: Дмитрий Зиборов (Кировоград) Опять коломна. И "разбавленное вино" хорошо щелкает, и всякие варианты спирта/водки/самогонки (у древних римлян водки не было, но ведь латынь может подразумеваться средневековая - почему бы не быть, кроме spiritus vini, еще какому-то термину?). в общем, мы взяли (чуть ли не единственные), ибо я рискнул поверить Диме Бороку, который что-то такое помнил откуда-то; но - никакого удовольствия. Кстати, смутно помнится мне, что вино будет не vina, но vinum, это совсем другой род. Соответственно и pallida тоже вызывает грамматические сомнения. Это снижает доверие к вопросу в целом. 14 (44). Герой Харуки Мураками, возвратившийся в город после > длительной отлучки, обнаруживает, что рядом с "обшарпанными > выцветшими трёхэтажками, недорогими трактирчиками и лавками > дешевых сладостей" выросли "современные высотные здания, > салоны одежды и модернистические кафетерии". У героя появляется > ощущение, что эти здания "вынуждены временно жить рядом с тем, > что очень скоро исчезнет, сменившись чем-нибудь новым". Старые > здания герой описывает двумя словами, обозначающими то, с чем > человеку всегда немножко больно расставаться. Назовите эти слова. > Ответ. Молочные зубы. > Зачёт: точный ответ. > Источник: Мураками Х. Денс, Денс, Денс-, глава 6. > Автор: Алексей Белоглазов (Воронеж) Очень понравилось. > 15 (45). Прослушайте четверостишие Олега Григорьева: > Не свались в колодец Ольга, > Если прыгнешь в воду ты, > Потеряешь <пропуск> столько, > Сколько <пропуск>. > Восстановить пропущенные слова вам поможет закон, известный > уже более 22 веков. > Ответ. В весе, вытеснишь воды. > Зачёт: точный ответ в любом порядке. > Комментарий. "Не свались в колодец Ольга, / Если прыгнешь > в воду ты, / Потеряешь в весе столько, / > Сколько вытеснишь воды". Архимед - около 287 до н. э. - 212 до н. э., > Сиракузы, Сицилия. > Источники. 1) Журнал "Огонек". 1990. ¦ 29, с. 32. 2) CD - ROM "Энциклопедия КиМ". > Автор: Владимир Ковалев (Калуга) Разжевано до невозможности. Детский брейн. > Тур четвёртый > > 1 (46). В одном сугубо мужском журнале рассматривались > плюсы и минусы зимних забав. Так, плюс катания на катке > - "очень весело", минус - "больно падать". Взятие снежного > городка: плюс - "смешно", минус - "снег в ботинках". Горные > лыжи: плюс - "лучше гор могут быть только горы", минус - "лечение обходится очень дорого". Какому зимнему занятию > была дана такая оценка: плюс - "можно воплотить самые > извращённые фантазии", минус - "не все поймут"? > Ответ. Лепка снежной БАБЫ. > Зачёт: лепка снеговика, человеческой фигуры из снега. > Источник. Журнал "Playboy". 2002. Январь-февраль, с. 78-80. > Автор: Дмитрий Гевель (Северодвинск) Опять разжевано. Очень просто. И в то же время, как выбрать между этой версией и ваянием ледовых скульптур? > 2 (47). Шерлок Холмс был человеком привычек, привычек прочных > и глубоко укоренившихся. Эта привычка была где-то в одном ряду > с его скрипкой, справочниками, крепким табаком и дочерна > прокуренной трубкой, и другими, более предосудительными > привычками. Если бы не эта привычка, Холмсу вряд ли удалось > бы раскрыть такие дела, как "пёстрая лента" и "собака > Баскервилей". Кстати, эта привычка говорит сама за себя. > Назовите её. > Ответ. Доктор Ватсон. > Зачёт: Ватсон, Уотсон. > Комментарий. Это он сам о себе говорит в рассказе > "Человек на четвереньках". > Источник: Конан Дойль, Артур. Собр. соч. в 12-ти тт. - М.: > ОГИЗ, 1993, т. 4, с 325. > Автор: Дмитрий Гевель (Северодвинск) Требует точного знания, ибо звучит настолько коряво, что не щелкает совершенно. Во время игры гораздо сильнее и перспективнее казалась стрельба из пистолета (мишень, кажется, как раз была на двери). а стрельба именно "говорит сама за себя", и очень громко. > 3 (48). В алхимии кружок с крестом внизу обозначает медь и > планету Венера. Полумесяц символизирует серебро и Луну. > Зачеркнутый крест-накрест круг - соль. А что обозначает > алхимический знак, который выглядит как арабская цифра 6? > Ответ. Реторту. > Зачёт: точный ответ. > Источник. Свинцовые врата алхимии. - СПб.: АМФОРА, серия "Эврика", 2002. > Автор: Юрий Вашкулат (Киев) Требует могучего инсайта. Или точного знания. Логика и рассуждения отдыхают. > 4 (49). По латыни это называли "пульвис", по-французски "пудр", > что означает одно и то же - пыль. У скандинавов это "форс" - > водяные брызги, у прибалтов - "парслас" - снежинки, а старорусское > название этого скорее пристало бы лекарству. Как называли это голландцы? > Ответ. Крюйт. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Крюйт-камера - пороховой погреб, по-старорусски порох - > "зелье". > Источники. 1) http://www.freedict.com/onldict/dut.html > 2) Снисаренко А. Рыцари удачи. - М.: Судостроение, 1991, с. 219. > Автор: Владимир Ковалев (Калуга) Пфуй. Опять разжевано до предела + неуклюжий пуант. > 5 (50). Автор вопроса однажды увидел на стене вывеску. Читалась > она так: "ДЛЯ ТВОЕЙ ЛЮБИМОЙ СТО ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЧАСА". Какие > услуги оказывает фирма, которой принадлежит вывеска? > Ответ. Техническое обслуживание автомобилей. > Зачёт: ТО автомобилей, машин, автотранспортных средств. > Комментарий. СТО - станция технического обслуживания. > Автор: Дмитрий Кукулин (Тюмень) Неплохо, но вопрос, обыгрывавший СТО (в обратную сторону) в пакете уже был... > 6 (51). Послушайте отрывок из стихотворения Александра > Кушнера "Буквы", в котором пропущено одно слово: > Летит <пропущено> письмо. > Куда? - Не ведает само, > Слова написаны, как ноты. > Скорее скрипочку хватай, > К щеке платочек прижимай, > Не плачь, играй... Ну что ты? Что ты? > Восстановите пропущенное слово. > Ответ. Еврейское. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Стихотворение Александра Кушнера посвящено > латинскому, грузинскому, русскому, немецкому и еврейскому алфавитам. > Источник. http://www.ruthenia.ru/60s/leningrad/kushner/bukvy.htm > Автор: Елена Орлова (Москва) Неплохо, но идея, что письмо надо понимать в смысле "графика букв", а не в смысле "почтовое отправление", - далеко не тривиальна. И название стихотворения помогает слабо (особо для тех, кто читал Кушнера и понимает, как он метафоричен). Связь скрипки с еврейством лежит, кстати, как-то уж очень на поверхности. Чего-то мне в этом супе не хватало... ;-))) > 7 (52). Несколько лет назад на одном из секретных военных > заводов недалеко от Нижнего Новгорода был построен в одном > экземпляре необычный комбайн. Нельзя сказать, что машина > работала по назначению, хотя она успешно выполнила свою роль. > Догадавшись о цели её создания, ответьте, как она называлась. > Ответ. "Сибирский цирюльник". > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Лесоуборочный комбайн был построен специально для > картины. > Источник. http://www.tele7.ru/28_99.html > Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург) Очень хорошо и изящно. > 8 (53). По данным на 2 июня 2003 года самой корректной командой > в Лиге Северной Богемии, что в Чехии, является команда "Страж под > Ральскем". За первые восемь туров команда, являющаяся лидером > первенства, получила всего одну желтую карточку. Причина корректного > поведения проста - игрок, получивший карточку, вместо выезда на > следующий матч подвергается определенному наказанию, а именно > остаётся - где? > Ответ. В тюрьме. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Команда составлена из заключенных тюрьмы. > Источник. Еженедельник "Футбол". 2003. ¦ 22, с. 11. > Автор: Юрий Дзюбенко (Запорожье) Выглядит очень просто. И опять непонятное требование точного ответа - при том, что отобрать тюрьму от колонии или иных мест заключения невозможно. > 9 (54). Григорий Козинцев, не только снял фильм "Гамлет", > в котором, по словам критика Станислава Рассадина, показал > расклад тёмных и светлых сил в духе тогдашней "оттепели", > но и написал книгу "Шекспир - наш современник". Восстановите > последнюю строчку эпиграммы Наума Коржавина: > "Там все равны, дурак ли, хам ли, > Там рокот волн, там дикий брег, > Там пост занять мечтает Гамлет - -" > Ответ. "- Простой советский человек". > Зачёт: точный ответ. > Источник. Рассадин С. Самоубийцы. - М.: Текст, 2002, с. 240. > Автор: Владимир Белкин (Москва) Полная коломна. Случайно мы попали, но вопрос от этого лучше не стал. Всевозможные варианты типа "Там вольно дышит человек" щелкают ничуть не хуже. > 10 (55). По утверждению Василия Аксёнова, американец в этой > ситуации добивается, "чтобы пасть растянулась... Русский же - - > чтобы губки сложились бантиком, скрыв гнильё во рту и подлые > наклонности". Разница в том, что они говорят перед ЭТИМ. Перед чем? > Ответ. Перед фотоаппаратом. > Зачёт: перед фотокамерой, перед объективом, перед фотосъёмкой. > Источник. Аксенов В. Скажи изюм. > Автор: Евгения Далимаева (Витебск) Эта тема уже прилично избита разными авторами. Отринув скромность, приведу мой собственный вопрос (заведомо известный редактору пакета, ибо он игрался в московской вышке, где играла в тот год и команда В. Белкина): Гран При Москвы, 1999 год, тур "Неспроста", вопрос 10. Англичане в такой ситуации вспоминают о сыре, испанцы - о картофеле. А что предложил нам говорить в сходной ситуации современный российский классик? Ответ: изюм (авторы - Анатолий Белкин и Юрий Бершидский). Пояснение. Именно произнесение этого слова обеспечивает, по мнению Василия Аксенова, оптимальную для фотографии форму губ. Источник информации. Аксенов В. Скажи "изюм" (любое издание). > 11 (56). При упоминании этого генерала могут прийти на ум два > морских путешественника. Для многих этот генерал тесно связан > с числом "50". Назовите его имя и фамилию. > Ответ. Улисс Грант. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Улисс Грант - американский генерал, впоследствии > ставший президентом США; его портрет изображён на 50-долларовой > купюре. > Источник. Всесвiтня iсторiя. Новi часи. Частина друга (кiнець > XVIII-початок XX ст.): пiдручник для 9 кл. середньоi школи. - > Киiв: Генеза, 2000, с. 120-121. > Автор: Александр Кудрявцев (Николаев) "Могут прийти на ум" - это ОЧЕНЬ плохо. Мало ли что может прийти на ум. "Тесно связан" - и это плохо, ибо связь подобного рода у разных людей может быть разная. В итоге вопрос потенциально весьма дуален. Наиболее сильная побочная версия - генерал граф Игнатьев, автор знаменитой книги "50 лет в строю" (вот и связь с 50, и какая!) Что до знаменитых путешественников, то вот, допустим, команде X пришли на ум Колумб и Магеллан - и нет оснований утверждать, что они НЕ МОГЛИ прийти на ум. Могли. И опять непонятно зачем требование точного ответа. Тогда уж писать надо Ulysses Grant, да и второе имя (Симпсон, кажется) не забыть. В общем, взяли мы этот вопрос, но считаем его редакторским браком. Такой вопрос надо серьезно шлифовать. > 12 (57). Порой находчивость помогает сэкономить. Так, во время > русско-японской войны все - от высших чиновников до простых > крестьян - живо интересовались новостями с фронта. Пользуясь этим, > один человек вывешивал в окне свежую газету, и люди бесплатно > предоставляли ему услугу, за которую обычно приходится платить. > Назовите профессию этого человека. > Ответ. Художник. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. Пока люди стояли неподвижно, читая газету, он делал > зарисовки и не нуждался в платных натурщиках. > Источник. Столыпина-Бок М.П. Воспоминания о моем отце П.А. Столыпине, > с. 96. > Автор: Александра Индрицан (Одесса) Опять коломна. Как отсечь кинематографиста (того же Ханжонкова), снимавшего фильм и не платящего массовке? Такая версия даже лучше, ибо читающие люди подвижны, они переходят к другим частям газеты, толкаются и пр. > 13 (58). (Командам раздают листки с французским текстом реплик > и бланк для заполнения. После сдачи ответов командам раздают > листки с авторской орфографией.) Юрий Анненков восхищался > крохотной, но весьма последовательной шуточной пьеской, написанной > юным Пушкиным по-французски. Перед вами её начальный отрывок. > Реплики персонажей записаны так, как их следует произносить. > Восстановите авторскую орфографию этих реплик, используя > только прописные буквы. > Personnages:Eno (prince).Ijekaelle (princesse).Pecu (abbe). > Eno (a Pecu): Abbe, cedez! > Pecu (meditatif): E- ef- > Eno (coupant net): J'ai hache! > Ijekaelle (se jetant au cou d'Eno): Ijekaelle aime Eno! > Eno (triomphant): Pecu est reste! > Ответ. Последовательно написанные буквы латинского алфавита от А до Т. > Зачёт: точный ответ. > Комментарий. > Personnages:Eno (prince).Ijekaelle (princesse).Pecu (abbe). > Eno (a Pecu): AB, CD!Pecu (meditatif): E- F-Eno (coupant net): > GH!Ijekaelle (se jetant au cou d'Eno): IJKLMNO!Eno (triomphant): PQRST! > Персонажи:Эно (принц).Икаэль (принцесса).Пекю (аббат) (фр.). > Эно (Пекю): Аббат, уступите!Пекю (задумчиво). Э- эф-Эно (резко): > У меня секира!Икаэль (бросаясь на шею Эно): Икаэль любит Эно!Эно > (торжествующе): Пекю остался с носом! (Фр.) > Источник. Анненков Ю. Дневник моих встреч. Цикл трагедий. В 2-х тт. - > Л.: Искусство, 1991, т. 1, с. 137. > Автор: Елена Орлова (Москва) Не знаю насчет Анненкова, я это давным-давно читал у Льва Успенского. И вовсе не Пушкин автор этого, наоборот, он сам этим восторгался в письме то ли к Вяземскому, то ли еще к кому-то, сравнивая эту прелестную миниатюру с неуклюжими попытками (Шишкова?) сделать толкование из русской последовательности аз, буки, веди... - в духе "Я бога ведаю, глаголю: добро есть...". Кстати, пьеска имеет совсем другое окончание: после того, как принц удивляется тому, что аббат не ушел (Pecu est reste? - это просто "Пекю остался?" (без всякого "носа") появляются персонажи X, Y, Z, выбрасывающие аббата в окошко. И все это уже обыгрывалось много раз. Не так давно Дима Борок просил меня протестировать какой-то пакет, где был по сути точно такой же (хотя куда более короткий и изящный) вопрос, - я забодал его как старую и неинтересную свечку. Теперь вообразите себе, какими взглядами мы обмениваемся с Димой (игравшим на ЧМ за нас и сидящим напротив меня), слушая этот вопрос! ;-))) > 14 (59). В Большом энциклопедическом словаре статьи об этих двух > существительных помещены рядом. Первое поясняется в том числе и словом > "знахарь", второе - словом "река". Назовите оба слова. > Ответ. Волхв, Волхов. > Зачёт: точный ответ. > Источник. БЭС, соответствующие статьи. > Автор: Виталий Ермишев (Саранск) Опять коломна. Колдунья - вполне подходящее название для речки. Немногим хуже и Шаманка - и никак нельзя заведово утверждать, что такой реки нет. А вообще-то такие вопросы типа "два соседних слова в словаре" можно лепить сотнями, как пельмени. Не фонтан. > 15 (60). Закончите отрывок из стихотворения поэта-эмигранта > Юрия Михайлика: > Когда б ты мог в иной гармонии, > в ином краю, в чужом раю, > коротким поводком иронии > удерживая жизнь свою, > весенним утром - здешней осенью, > завидя парус за окном, > не приставать к нему с расспросами-" > Ответ. "Что кинул он в краю родном?" > Зачёт: точный ответ. > Источник. Михайлик Ю. Край моря, с. 25. > Автор: Александра Индрицан (Одесса) Требование точного ответа и здесь неуместно. Ответ "Что кинул ты в краю родном" - вполне нормален, и в стихотворение вписывается не хуже. ----------------------- Anatoly Belkin (aka Anatbel) ------------------------------------------ anatbel@online.ru http://anatbel.tripod.com ------------------------------------------ Vanitas quotidiana aeternitatem gignit!