Привет вновь. Комментировать собственный тур - в этом что-то есть. ;-) Но посмотрим, что скажет Макс. ----- Original Message ----- From: Maxim Potashev Subject: [moscow-chgk] Tur Nesprosta > > Вопрос 1. > > Ревнители чистоты языка нередко утверждают, что это слово - > > просто неудачный перевод с английского, и оно не нужно, при наличии > > таких слов, как "каталог" или "реестр". Однако это слово было в > > русском языке и раньше, и, написанное с заглавной буквы, оно > > обозначало не слишком продолжительную эпоху в истории > > западноевропейской страны. Назовите человека, положившего этой эпохе > > конец. > > > > Ответ: Наполеон Бонапарт > > > > Комментарий: Слово это - "директория", получившая у компьютерщиков > > вторую жизнь как "перевод" английского слова directory. Режим > > Директории во Франции существовал в 1795-1799 гг., конец ему положил > > переворот 18 брюмера. Директории суще-ствовали и в России в 1917 г. > > (в СПб.) и в 1918 г. (в Уфе), а также на Украине в 1918-20 гг., но > > это - не западноевропейские страны. > > Источник: 1) БЭС, ст. "Директория"; > > 2) Словарь компьютерного жаргона / сост. В. Мещеряков. - Воронеж, > > 1999. > > Автор: Анатолий Белкин > > Видимо, идея начинать тур с детского брейна находит поддержку в > массах. Впрочем, кнопка кнопке рознь. В первом вопросе тура Вайнмана > есть хоть красивая фраза Флобера. Тут же вообще ничего нет. Думать не > над чем. Несложный вопрос. Так и планировалось для начала. > > Вопрос 2. > > Есть в Москве на Новой площади магазин с любопытной вывеской. > > Словарь Ожегова определяет слово на вывеске как "большой подъем > > чувств". Впрочем, сам магазин особого подъема чувств, в общем-то, не > > вызывает, а вывеска такова просто потому, что он принадлежит некоей > > организации. Приведите ее полное название. > > > > Ответ: Всероссийское общество слепых (ВОС) > > > > Комментарий: Вывеска на магазине такова: "ВОСТОРГ". > > Источник: висит на Новой пл., практически напротив входа в > > Политехнический музей. > > Автор: Анатолий Белкин > > Хорошо. И что особо приятно - никакого "пуанта". :) Гляди-ка, похвалили! ;-))) > > Вопрос 3. > > В честь этого "славного рыцаря" благородных кровей, воспетого > > героем знаменитого романа XX века, были названы три военных корабля > > во флотах Австро-Венгрии, Италии и Германии. В его полное имя входит > > прилагательное, отличающее и некое культурное растение, родственное > > горчице. Что же это за растение? Принимается только точный ответ. > > > > Ответ: савойская капуста > > > > Комментарий: Песню "Принц Евгений, славный рыцарь" Швейк исполняет в > > романе на гауптвахте, и не единожды. Принц Евгений Савойский - > > виднейший военачальник, генералиссимус, в его честь были названы > > австро-венгерский линкор "Принц Ойген", итальянский легкий крейсер > > "Евгений Савойский", германский тяжелый крейсер "Принц Ойген". > > Савойская капуста относится к семейству крестоцветных. > > Источник: 1) Гашек Я. "Похождения бравого солдата Швейка" (люб. изд.) > > 2) БЭС, ст. "Савойская капуста" > > 3) ВМС Италии и Австро-Венгрии 1914-1918 гг. Справочник по > > корабельному составу. "Морская коллекция" 4 (16) 1997 г., стр. 20. > > > 4) Моделист-конструктор, 11, 1980 г., стр. 26 ("Морская > > коллекция", сер. "Крейсера", выпуск 31). > > 5) Кузнецов Н.Г. Курсом к победе. - М., Воениздат, 1976, стр. 411. > > Автор: Дмитрий Лурье, Анатолий Белкин > > Увы мне. В очередной раз прокалываюсь на книжке, которую когда-то знал > наизусть. :( Перечитать, что ли? > > А вопрос... Не слишком интересный исторический факт + тоскливый > "пуант", а получилось вполне прилично. Может быть, за счет отсылки к > Швейку. С эмоциями не спорю. Народ смеялся - видно, не так уж тоскливо. ;-) > > Вопрос 4. > > Мусульманская легенда рассказывает, что при строительстве Каабы > > воду приходилось доставлять издалека, носильщиков не хватало, и > > рабочие страдали от жажды. Тогда аллах послал тысячу ИХ - и они > > доставляли рабочим воду в нужном количестве. С этим связан широко > > распространенный в мусульманском мире запрет на употребление в пищу > > ИХ мяса. В христианской традиции с НИМИ связаны совсем другие > > легенды и образы - возможно, именно к ним восходит престижная > > российская премия, ежегодно вручаемая лучшему ... кому? > > > > Ответ: школьному учителю > > > > Комментарий: Премия называется "Хрустальный пеликан". Кстати, в > > октябре 2002 г. в очередной раз присуждена. > > Источник: 1) Мазуркевич С.А. Энциклопедия заблуждений. Зверье наше. > > - М., ЭКСМО, 2002, с. 271-272. > > 2) Похлебкин В.В. Словарь международной символики и эмблематики. - > > М., 1994, с. 322-323. > > Автор: Анатолий Белкин > > Нормально, если, конечно, считать, премию "Хрустальный пеликан" > общеизвестной. Более чем. Газеты читаем? Или только биржевые сводки? ;-)))) > > Вопрос 5. > > Оба этих списка допускают однотипную графическую интерпретацию, и > > за счет вращения можно добиться того, чтобы два объекта с > > практически одинаковыми названиями в них совпали. После этого > > февраль будет соответствовать братской республике, а декабрь - > > столице другой республики. Назовите город, соответствующий июню. > > > > Ответ: Курск > > > > Комментарий: Первый список - месяцы года, второй - слова, от которых > > произошли названия станций кольцевой линии московского метро (этих > > станций тоже 12). Сопоставим "октябрь" и "Октябрь", далее станции > > перебираются по часовой стрелке. > > Источник: висит на стенке в любом вагоне московского метро. > > Автор: Сергей Шоргин, Анатолий Белкин > > Пусть Иванопуло... т.е. Мельников помеблируется... Удивительно, что > взял не только он. Мне это не кажется слишком сложным. Скорее, требует просто внимания. > > Вопрос 6. > > Назвали так это животное вовсе не за особые свойства характера и > > не за его проникающую способность; по известной версии, это название > > происходит от диалектного слова, означающего "лакомый, охочий". А в > > украинском языке есть известное выражение, которое можно в > > буквальном смысле истолковать как пожелание превратиться в это > > животное. Что же это за животное? > > > > Ответ: ласка > > > > Комментарий: Ласка так названа не за ласковость и не за способность > > ловко лазать, пролезать; ее название происходит от диалектного > > "ласый". Ну, а в украинском языке "будь ласка" - это просто > > "пожалуйста". > > Источник: Мазуркевич С.А. Энциклопедия заблуждений. Зверье наше. - > > М., ЭКСМО, 2002, с. 206. > > Автор: Анатолий Белкин > > Нормально, но очень просто. Кажется, взяли все же не все. > > Вопрос 7. > > Благодаря оригинальному рекламному видеоролику в Чехии заметно > > выросли продажи видеотехники марки JVC. "Изюминка" ролика - в том, > > что актер Ондрей Пешек неожиданно открывает глаз и хитро подмигивает > > прямо в объектив видеокамеры, что сопровождается слоганом: > > "Суперживое изображение цифровых камер JVC". Назовите европейское > > здание, где происходит действие. > > > > Ответ: Мавзолей Ленина > > > > Источник: Рассылка "Щастливая Россия", выпуск No. 62(746), 08/06/2002. > > Автор: Анатолий Белкин > > Неплохо. > > > Вопрос 8. > > Говоря современным языком, в этом классическом произведении после > > "наезда" сотрудника спецслужб обиженный им бизнесмен обращается с > > жалобой в вышестоящую инстанцию и доказывает свою правоту в ходе > > разбирательства, однако сам подвергается наказанию. Пророческий дар > > автора проявился в намеке на некий атрибут, используемый в > > современных конфликтах такого рода. Что же это за произведение? > > > > Ответ: "Песня про купца Калашникова" > > > > Комментарий: Атрибут разбирательств при наездах - это "калашников". > > Источник: упомянутая песня. > > Автор: Дмитрий Лурье, в редакции Анатолия Белкина > > Хороший вопрос, но когда я его слышал в первый раз, он мне понравился > больше. В базе, впрочем, в точности похожего не находится. Но идейно > близких - штук 20. Ну, по базе-то я лично проверял. Но это, конечно, несложно. > > Вопрос 9. > > Согласно стихотворению, приписываемому драматургу Николаю > > Эрдману, другой, куда более известный драматург однажды угостил ИХ > > вином и популярной в России рыбной закуской. А третий драматург, > > тоже видный, в своем стихотворении выказал готовность угощать их в > > баре прохладительным напитком, а в другом, программном стихотворном > > произведении указал места, где ОНИ обычно тусуются со своими > > спутниками. Кто же эти спутники? > > > > Ответ: хулиганы > > > > Комментарий: Мы долго ждали возможности задать этот вопрос в > > турнире, где заведомо нет детских команд. Далее везде известное > > слово заменено на "девица". ;-) У Эрдмана: > > Однажды драматург Шекспир > > Устроил грандиозный пир, > > Купил вина, купил сельдей > > И усадил за стол девиц. > > Далее специально подчеркивается, что "поэт Шекспир купил сельдей / > > Не для себя, а для девиц!" Маяковский в стихотворении "Вам!" > > упоминает, что "лучше я в баре девицам буду / Подавать ананасную > > воду!" Ну, а в знаменитом вступлении к поэме "Во весь голос"читаем: > > "По скверам, где харкает туберкулез, / Где девица с хулиганом, да > > сифилис!" > > Источник: 1) Раскин И. "Энциклопедия хулиганствующего ортодокса": > > http://eho.haim.ru/eho_blad.php > > 2) Упомянутые в комментарии произведения Маяковского. > > Автор: Анатолий Белкин > > Гм. Даже и не знаю. Взятие доставило удовольствие, это точно. Но > почему-то не лезут из головы словами, сказанные кем-то после тура: > "Вот ушел Алексеев, теперь все можно..." И не сказал бы, что Женя > выступал в роли цензора и блюстителя нравственности, но что-то в > этом есть... Стеснялись его, что ли? В любом случае, жаль, что > он ушел. Ну, мне тоже жаль. Но при чем здесь этот вопрос? Мне он кажется вполне крепкой трехходовкой на знание хрестоматийного произведения Маяковского. > > Вопрос 10. > > После смерти Александра Великого его диадоху Птолемею достался в > > управление Египет, но вскоре туда вторгся с войском другой диадох, > > Пердикка, и форсировал разлившийся Нил. Переправа была трудна, много > > македонцев утонуло, было убито воинами Птолемея или уничтожено > > местными жителями. Назовите имя нашего современника, которого при > > желании можно было бы отнести к этим жителям не только по праву > > происхождения, но и по должности. > > > > Ответ: Гена > > > > Комментарий: Жители Нила - естественно, крокодилы. ;-))) > > Источник: Рыжов К. Все монархи мира (Древняя Греция. Древний Рим. > > Византия). - М., 1998, с. 472. > > Автор: Анатолий Белкин > > Странно, что взяли далеко не все. Мне вопрос показался симпатичным, но > безумно простым. Редкий случай, когда "пуант" уместен. Боюсь, Макс, что понимание термина "пуант" у нас с тобой не совпадает. ;-) Я полагаю, что хороший пуант, позволяющий не спрашивать "в лоб" и дать нужные отсечки за счет появления еще одного "этажа", уместен в большинстве случаев. > > Вопрос 11. > > Это словосочетание нередко встречается в материалах, посвященных > > вопросам экономики. Показатель, так обозначаемый, колеблется от года > > к году и в России, по некоторым оценкам, в 2001 году составил около > > 5%, а на Украине - около 9%. Однако автор вопроса логично считает, > > что этим словосочетанием можно обозначить и некий индивидуальный > > довольно постоянный параметр, равный примерно 170 сантиметрам. > > Назовите это словосочетание. > > > > Ответ: "Рост ВВП" > > > > Источник: 1) http://www.conditer.ru/preview/macro/index.asp?id=1206 > > 2) http://www.ifc-ua.com/aread.php?ed=10094 > > Автор: Виталий Федоров > > Мило. > > > Вопрос 12. > > В некоем индивидуальном виде олимпийской программы в > > Солт-Лейк-Сити европейцы не слишком блеснули, а в списке трех > > призеров 4 раза явно упомянут один и тот же некогда знаменитый > > советский прозаик. Назовите хотя бы одного из заглавных героев его > > произведений. > > > > Ответ: Чингисхан (или Батый) > > > > Комментарий: В шорт-треке в забеге на 1000 м среди женщин победила > > Ян Ян "А" (старшая), а бронзу завоевала Ян Ян "С" (младшая). > > Источник: "Спорт-экспресс", 25.02.02, с.16. > > Автор: Евгений Арутюнов > > Видимо, далеко не так просто, как мне показалось. Хороший вопрос. И этот, и предыдущий Андрей Абрамов назвал гробом. > > Вопрос 13. > > Прослушайте 2-ю и 4-ю строку известной поэмы в переводе на язык, > > соответствующий ее тематике. Географическое название, на самом деле > > звучащее и в оригинале, и в переводе, заменено без нарушения размера > > иным географическим названием. > > 2-я строка: Пир Никарагуа лодэна. > > 4-я строка: Дрэ бэды шатры раткирэна. > > Какое же слово мы заменили на слово "Никарагуа"? > > > > Ответ: Бессарабия > > > > Источник: Александр Пушкин. "Цыганы" ("Рома"). Перевод на цыганский > > язык Николая Панкова - > > http://www.philology.ru/liloro/library/pushkin1.htm > > Автор: Сергей Шоргин > > Просто, но очень красиво. Лучший вопрос тура. По-моему, не так уж просто. > > Вопрос 14. > > Слово, обозначающее это понятие, могло бы в словаре Ожегова > > стоять где-то между словами "смазчик" и "смак". Одна из > > разновидностей этого понятия представляет собой комплексный процесс, > > состоящий, согласно довольно известному источнику, из верховой, > > низовой, двух боковых и всеобщей. Как называется жанр, к которому > > следует отнести этот источник, судя по его названию? > > > > Ответ: очерк > > > > Комментарий: Описан процесс наложения "смази вселенской" в одном из > > "Очерков бурсы". > > Источник: Помяловский Н.Г. "Очерки бурсы" (любое издание). > > Автор: Анатолий Белкин > > Мне досадно, что не взял, поскольку всю нужную фактологию знаю. Но > многие после оглашения ответа недоуменно пожимали плечами. Классика, однако. Рекомендую прочесть. > > Вопрос 15. > > Ассортимент некоей хабаровской фирмы может удовлетворить самого > > взыскательного потребителя. Среди продуктов, предлагаемых фирмой, - > > "говяжий "по-домашнему" (с сеном)", "экстра" и "люкс", свиной "Порко > > Пикколо", куриный "Полет" и новинка сезона "Буденновский сюрприз". А > > какое прилагательное характеризует все эти продукты, с точки зрения > > жителя российского мегаполиса середины XXI века? > > > > Ответ: вторичные > > > > Комментарий: Все эти продукты животноводства - разные виды навоза, > > сертифицированные как экологически чистое удобрение. В знаменитом > > романе Владимира Войновича "Москва, 2042" подобные вещества > > именовались "вторичным продуктом". Дополнительный комментарий. Фирма > > использует именно термин "говяжий навоз" - см. (2) - (3). > > Источник: 1) упомянутый роман В. Войновича; > > 2) Рассылка "Щастливая Россия", выпуск 90(490), 24/08/2000; > > 3) http://www.chslovo.com/old/arhiv/182/balagan.html (Газета > > "Честное слово", 20.07.2000). > > Автор: Анатолий Белкин > > Вот не было бы "пуанта" - очень сильный был бы вопрос! А так и думать > не надо, Войнович вспоминается сразу. А ты просто предлагаешь спросить: "Что это?" Скучно и неинтересно. > > Вопрос 16. > > В 1837 году Московский университет присудил Александру > > Васильевичу золотую медаль за диссертацию "Теория цепной линии". > > Впоследствии Александр Васильевич переводил Гегеля, создал > > собственную "Философию Всемира" и в 1902 г., на склоне лет, был > > избран Почетным членом Петербургской Академии наук, отметившей его > > выдающийся вклад в дело развития российской науки. Впрочем, нам он > > более известен за другие свои заслуги, в частности, за свой вклад в > > совсем другое "Дело". Назовите его фамилию. > > > > Ответ: Сухово-Кобылин > > > > Комментарий: Знаменитая драматическая трилогия А.В. Сухово-Кобылина > > включала в себя "Свадьбу Кречинского", "Дело" и "Смерть Тарелкина". > > > > Источник: Смирнов Г.В. Досье эрудита. - М., МК-Периодика, 2001, с. 110. > > Автор: Анатолий Белкин > > Хороший, тяжелый вопрос. > > > Вопрос 17. > > Первый, хоть и не был первым учеником, но в учениках все же > > числится, второй, живший тринадцатью веками позже, сам воспитал > > множество учеников. Оба этих святых человека носили имена римского > > происхождения, а в Московской области есть два города, однотипные > > названия которых образованы от этих имен. Назовите эти города. > > > > Ответ: Павлов(ский) Посад и Сергиев Посад > > > > Источник: 1) Географический Энциклопедический словарь. - М., 1983. > > 2) Православный словарь. - М., 2000 (статьи "Павел", "апостолы", > > "Сергий Радонежский"). > > 3) Справочник личных имен народов РСФСР. - М, 1987. > > Автор: Анатолий Белкин > > Ума не приложу, как мы могли это не взять. Устали, видимо. Вопрос > простой, но вполне качественный. > > > Вопрос 18. > > Нередко к НИМ относятся люди, входящие в антиобщественные и даже > > откровенно криминальные группировки, однако в разное время к НИМ > > относились Дмитрий Вайнман, Максим Руссо, Максим Сидоров, а > > периодически - и Дмитрий Лурье. В популярный одно время коллектив, > > название которого перекликается с названием известной сказки, даже > > входила женщина, относившаяся к НИМ. Как ее звали? > > > > Ответ: Маша Макарова (можно и просто Маша) > > > > Комментарий: ОНИ - бритые или коротко стриженные ("под ноль"). > > Коллектив - группа "Маша и медведи". А "евреи" - ложный след. ;-) > > Источник: 1) личные наблюдения автора; > > 2) сайт группы "Маша и медведи" http://masha.cool.ru с фотографиями > > "лысой" Маши Макаровой. > > Автор: Анатолий Белкин > > Ну, что я думаю об этом вопросе, все уже поняли... Вот так > одним финальным ударом можно испортить впечатление от весьма > качественного тура. И дело ведь не только в Маше. Вопрос > насквозь гнилой еще и потому, что требует знания эпизодов биографии > знатоков, которых, при всем к ним уважении, далеко не все команды > знают одинаково хорошо. Ну, и "пуант", конечно, выдающийся. Ладно бы > еще кто-то из "поколения Пепси" вопрос задавал. Но команда > "Неспроста", если уж хотела лысую певуцу в ответе получить, могла > бы и Ионеско вспомнить. Или хотя бы Шинед о'Коннор... Не со всем согласен. Все три фигуранта из других команд в таком виде приходили на тур вышки в прошлом году - тогда и родился вопрос. Что до Лурье - так он и сейчас так постригся. ;-) Ионеско, я думаю, в зале известен меньше, чем Маша Макарова. ;-) Нам казалось, что тур и так перегружен литературными ассоциациями (у нас их вообще бывает много)... Шинед о'Коннор - да, возможно, это было бы неплохо, но спрашивать прямо ее чревато дуалями. Да и не на слуху она _у меня_. ;-))) А эта лысая и безголосая все уши прожужжала. И не говори, Макс, что ты эту якобы песню никогда не слышал. ;-) Но общая хорошая оценка Макса приятна. Спасибо. > -- > Максим Поташев Anatoly Belkin (aka Anatbel)