Добрый день! Все-таки без обзора не обойдется... > 1. Приводимые ниже формулировка 1-го вопроса и комментарии к нему мной слегка отредактировны. :)) "Редактирование" свелось к выделению крупным шрифтом некоторых слов. > Этот предмет в конце концов стал элементом своеобразной световой > охранной сигнализации. Изобретатели некоторых машин, доставляющих > неприятности человечеству, дали ему свое название. Корень, на другом > языке означающий то же, что и корень этого названия, стал, ВОЗМОЖНО, > основой для псевдонима некоего посла, часто прибегавшего к > конспирации. Что характерно, псевдоним этот был взят не на языке его > страны, что ДОЛЖНО БЫЛО весьма раздражать соратников посла, но, СКОРЕЕ > ВСЕГО, было бы приятным его родителям, или ХОТЯ БЫ одному из них. > Назовите этого посла. > Ответ. Мордаунт. > Комментарий. Предмет - меч Оркрист, оставленный на могиле Торина. Меч > светился в темноте когда к крепости приближались враги. Сами гоблины > (изобретатели <некоторых машин, доставляющих неприятности > человечеству> - цитата из <Хоббита>, перевод Н.Рахмановой) называли > этот меч - Кусач. (в английском оригинале - Biter). Псевдоним Мордаунт > происходит, ВОЗМОЖНО, от латинского глагола mordere - кусать. Прибыв к > кардиналу Мазарини, Мордаунт указывает: "я не простой гонец, я > Чрезвычайный посол". К конспирации он вообще прибегал часто, вспомним > хотя сцену казни Карла Первого, или убийство бетюнского палача. > Родители его были "кажется, католиками", по мнению Портоса. В > отношении миледи - это верно, что до отца - ЕСЛИ отец Мордаунта > все-таки Атос, как можно сделать вывод из текста романа, - это > бесспорно, если брат лорда Винтера - СКОРЕЕ ВСЕГО, т.к. сам Винтер - > католический лорд. Для > пуритан из окружения Кромвеля латынь была раздражающим, "папистским" > языком, а для католиков она привычна. ЕСЛИ ПРЕДПОЛОЖИТЬ связь > псевдонима с французским глаголом mordre (тоже означающим - кусать), > то и французский язык был раздражающим для сторонников Кромвеля, из-за > своей популярности среди кавалеров и национальности королевы, а > миледи -француженка. > Автор: М. Левандовский. Миша! Первый же вопрос тура стал яркой иллюстрацией Вашего стиля, причем вопрос продемонстрировал, наряду с выдающейся эрудицией автора, также и некоторые отрицательные свойства, которыми пока что отличается этот стиль. Это: - перекрученность; - использование ИЗЛИШНЕ малоизвестных эпизодов (да, я читал Толкиена. Но история с мечом как-то совершенно не запомнилась. А характеристика гоблинов из "Хоббита" не имеет НИКАКОГО отношения к тому, как изображены орки в трилогии, которую в основном все и помнят); - и самое главное - масса меток типа "ВОЗМОЖНО", "СКОРЕЕ ВСЕГО", "ЕСЛИ ПРЕДПОЛОЖИТЬ" и так далее. Прежде всего, нигде у Дюма не сказано, что Мордаунт - это псевдоним. Мордаунт был лишен прав на титул и имя Винтера (читаем у Дюма: "король Карл Первый отнял у меня дворянство"), возможно, он вовсе не был сыном Винтера, а был незаконным сыном. Имя "Мордаунт", которое он носил, скорее всего, дал ему тот пастор из Кингстона, который его воспитал. Согласитесь, что это вряд ли можно назвать псевдонимом; и ниоткуда не следует, что он сам взял себе этот псевдоним. Думаю, что он наверняка носил это имя ОФИЦИАЛЬНО, как фамилию. Во-вторых, совершенно ниоткуда не следует, что это имя происходит от глагола mordere. Прежде всего, это просто могло быть именем пастора. Далее, в _английском_ языке есть слово mordant - "язвительный, едкий". Даже если это слово и родственно глаголу mordere или mordre, все равно латинское или французское происхождение имени Мордаунт является СОВЕРШЕННЫМ домыслом. Обращу еще ваше внимание на имя Мордреда - героя артуровских легенд. Это имя очень созвучно Мордаунту и, возможено, именно имя "Мордред" подсказало Дюма имя его отрицательного героя. Мордред ведь тоже был сволочь порядочная, причем он тоже был внебрачным сыном, к тому же - племянником Артура (сын его сестры), жутко ненавидел дядюшку, мечтал о мести и в конце концов убил дядю. Заметьте, как это все перекликается с Дюма! А имя Мордреда никакого отношения ни к французскому, ни ни к латыни не имеет. Оно происходит от валлийского слова "Медраут" - "Тот, который смело решает". В-третьих. Следующее "возможно" в вопросе касается того, что имя Мордаунта могло раздражать его соратников. Это тоже чистый домысел, основанный на вышеприведенной необоснованной трактовке этимологии имени Мордаунт. В-четвертых. Связь имени Мордаунт с мечом-Кусачом проводится через глагол mordre (в латыни - mordere). Про латынь ничего не могу сказать, но в французском языке есть такие слова с близким написанием: mordicus - упорно, упрямо, с пеной у рта; mordienne - черт возьми; mordieu - черт возьми; mordore - красновато-коричневый с золотистым отливом; mordu - любитель Почему вы думаете - если предположить, что Мордаунт действительно сам выбирал себе это имя, причем из французского языка - что он не мог использовать один из этих корней? Он был упрям; и "черт возьми" для него подходящее выражение; и красный цвет (цвет крови) для него весьма актуален; и любителем (мщения) его можно назвать. Так что связь "псевдонима" с мечом - очередной домысел. В-пятых. Нигде в романе не говорится, что Мордаунт мог быть сыном Атоса. И намеков таких не видно! Но давайте попробуем посчитать сами. Мордаунту было 23 года в 1649 году - году казни Карла I. То есть он родился не ранее 1625 года. В 1627 году - когда происходит дейстие "Трех мушкетров" - Атосу было около 30. На миледи он женился в 25 лет, то есть примерно в 1622 году. Судя по роману, он выгнал ее очень быстро. Значит, участие Атоса в рождении Мордаунта весьма маловероятно. А еще резанула слух формулировка "псевдоним был взят не на языке..." Так не говорят по-русски! Резюме. Поскольку 3 команды взяли этот вопрос, "гробом" он не является. Но все-таки я утвеждаю, что вопрос, построенный на многочисленных "возможно", "по всей видимости", "скорее всего", - такой вопрос плох. Оценка - 2. По остальным вопросам мои коммиентарии будут покороче. :))) > 2. Около шестидесяти лет назад один поэт в своих стихах сравнил двух > первых с воплощением первого из НИХ, причем один из тех первых был > назван первым, а другой - вторым. Фамилия второго из НИХ на протяжении > нескольких последних лет время от времени упоминалась в сочетании с > фамилией кого-либо из вторых, причем этих вторых было несколько. А из > произведения еще одного поэта, родившегося через год после появления > упомянутого выше стихотворения, можно сделать вывод, что ОНИ обладают > уникальным свойством превосходить по своим качествам благозаконие, > справедливость и мир вместе взятые. Назовите ИХ одним словом. > ОТВЕТ: ГОРЫ. А это хороший вопрос. Боюсь только, что набор слов "благозаконие, справедливость и мир" (а может быть, и одно только "благозаконие") мог непосредственно вывести в сети на слово "Горы". Сам не пробовал, поэтому утверждать не могу. И язык очень корявый, структура вопроса становится ясна далеко не с первого прочтения. :) Оценка - 7. > 3. Некий обиженный упоминал вместе одно средство, и того, чье влияние > заставило героя с фамилией, приятной нашей команде, и с квалификацией, > немного превосходящей квалификацию обиженного, прибегнуть к этому > средству. А кого часто называли словом, в уменьшительной форме > отражающим механизм действия этого средства? > Ответ. Иудушку Головлева. Мне этот вопрос понравился. Ключевым моментом в его решении явилось воспоминание о вопросе предыдущего ИГП, где "Студенты" упоминали ПРОФЕССОРА Преображенского. Сейчас было ясно, что фамилия должна быть другая; но слова о квалификации как-то сразу подсказали, что речь опять может идти о каком-то профессоре, а фамилия Кузьмин нам известна :) . "Профессор Кузьмин" напомнил о романе Булгакова. Дальше сложность была в поиске того, кого называли по аналогии с пиявкой. Но "уменьшительная форма" напомнила Иудушку. Книга стоит на полке, а в ней говорится и о "кровопивушке". Оценка - 8. > 4. Эта школьная формула имеет вид AB=C. Если вместо A подставить > русское название величины A, а вместо буквы B - ее русскую тезку, то > AB превращается в один из способов уменьшения C, часто применяемый > вкупе с другими в воспетом не менее чем тремя поэтами заведении. А > теперь назовите предмет, похищенный одним из мастеров AB тридцать лет > назад через несколько секунд после того, как его клиенты доказали > высокий класс владения этим предметом, и профессию похитителя. > Ответ: футбольный мяч, массажист. Несложный красивый вопрос. Историю с массажистом помню прекрасно. Оценка - 8. > 5. Эта таблица представляет собой 8 нередко встречавшихся автору > вопроса словосочетаний: > ... ... > ... в С++ > высокий ... > ... догола > строительный ... > ... ... > ... Стюарт > поставить на ... > Мы предполагали убрать только те слова, по которым словосочетания > упорядочены, но Вирус-2000 уничтожил 1 и 6 строчки совершенно. > Восстановите эти строчки, обязательно использовав при этом > однокоренные существительное и прилагательное и нетрадиционное > числительное, равное кубу натурального числа. > Ответ: тридевятое царство, царственное семейство Тоже был взят быстро. "Вид" и "Род" быстро подсказали правильный путь. Понравился термин "нетрадиционное числительное". Сомнения вызывала формулировка ответа - "Царственное семейство" или "Царское семкейство". Отобрали правильное, но, думаю, и второй вариант был бы засчитан. Оценка - 8. > 6. Однажды дочь автора вопроса, придя из школы, спросила: "А что еще > ОН написал?". Вопрос вызвал недоумение, поскольку один ОН написал > довольно много, но изучение его творчества в начальной школе > представлялось маловероятным. Другой ОН прожил вдвое меньше и гораздо > меньше написал, но изучение его произведений в современной начальной > школе выглядело еще менее вероятным. И действительно, это оказался > третий ОН, два произведения которого знакомы нам с детства. Четвертый > ОН сделал с однофамильцем известного космонавта нечто, что по мнению > поэта, способствовало выполнению тем его профессиональных > обязанностей. В чем же состояли эти профессиональные обязанности? > Ответ. В цензуре. Потребовались точечные знания из литературы. То есть первые два Островских появились сразу (естественно, после проверки сроков жизни), композитор тоже объявился немедленно. А вот насчет четвертого - помогло хорошее знание Гиляровского. Удалось вспомнить, что там было что-то об Островском. Все-таки этот эпизод из "Сожженной книги" - слишком малоизвестен. Поэтому оценка - 6. > 7. Изображение ПЕРВОГО было использовано в качестве символа компании, > открывшейся в конце 17 века в Лондоне. Через 123 года впервые на > знаках, используемых другой компанией, работавшей в этой области, > появилось изображение ВТОРОЙ. А в неком фантастическом романе среди > ВТОРЫХ получило распространение поклонение, казалось бы, давно > забытому богу. В этом романе высказывалось предположение, что они > выбрали именно его, так как его имя было похоже на то, как их называли > в одной европейской стране. Назовите этого бога. > Ответ. Молох У нас был мощный ложный след - Хорс (могли же в каком-то романе разумные лошади поклоняться этому богу). Но такого романа не вспомнили. Зато догадались посмотреть у Чапека, кому поклонялись саламандры. Вот и все. Вопрос не очень интересный, надо сказать. И зачем здесь вообще ПЕРВЫЙ? Он никакого отношения к остальному вопросу не имеет, про него и не спрашивают. Первое предложение вопроса - явно лишнее. Оценка - 7. > 8. По мнению одного умного, но очень злого мемуариста, этот носитель > фамилии географического происхождения в буквальном смысле слова > наводил ужас на свой родной город. Такой же фамилией пользовался > автор, памяти которого другой автор посвятил цикл произведений. Одна > из строк первого произведения данного цикла, содержащая в себе > обращение, была бы абсолютно уместна в устах отставного унтер-офицера, > который вполне мог бы произнести ее в схожих обстоятельствах. Назовите > эту строчку. > Ответ. Мадемуазель, привет, Рашель. Вопрос не взяли. Но вопрос неплохой. И все-таки альбом Розенбаума, посвященный Северному, - очень малоизвестный факт. Вот в Интернете по Северному это можно найти точно. Но ведь это не улучшает ситуацию с данным вопросом... Так что он не плохой, но и на "хорошо" не тянет. Оценка - 7. > > 9. О ПЕРВОМ можно сказать, что его имя представляет собой французское > слово, а фамилия - немецкое. ВТОРОЙ был однофамильцем знаменитого > разведчика и носил имя, от которого произошла фамилия другого > знаменитого разведчика. ТРЕТИЙ был тёзкой президента США, а его > фамилия образована от имени, которое носил ЧЕТВЁРТЫЙ - один из главных > героев произведения, созданного совместно ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. > Вам следует назвать город, в котором начинается действие этого > произведения (хотя в его названии упомянут совсем другой город!). > Добавим, что в этом городе есть район, название которого совпадает с ф > амилией ЧЕТВЁРТОГО. > Ответ: Калуга. (1й - Авенир Зак, 2й - Исай Кузнецов - авторы сценария, > 3й - Ричард Викторов - режиссёр фильма "Москва-Кассиопея". 4й - Виктор > Середа. В Калуге есть район Середа.) Я уже писал, как этот вопрос брали. Факты вопиюще малоизвестны. Оценка - 5. > 10. Материальное благополучие некоторых из нас в последние годы все > больше и больше зависит от "однофамильцев" этих троих. Если формально > перенести атрибуты двух из них в одну из национальных шкал, слегка > изменив область деятельности одного из них, то он окажется как минимум > на четыре позиции ниже другого. О связи ТРЕТЬЕЙ с вышеупомянутыми > двумя вспомнят, вероятно, не все, но всем хорошо известно ее > характерное занятие. А кто нам о ней рассказал? > Ответ: А. Грин > Комментарии: Речь о грантах (научных) и Грантах - капитане, генерале и > Фрэзи Грант ("Бегущая по волнам") > Автор: И. Мягкова Простой вопрос. Но, тем не менее, лучший вопрос тура. Оценка - 9. > > 11. ПЕРВАЯ отличалась от ВТОРОЙ, помимо прочего, белым кольцом. Обе > они имели прямое отношение к процессу, который известен нам всем хотя > бы из школьного курса физики, но, конечно, не только из него. ПЕРВАЯ > имела к нему отношение на 29 лет раньше, чем ВТОРАЯ, хотя для ВТОРОЙ > участие в подобном процессе было привычным. Первая помогала > преступникам, вторая - тем, кого многие считают преступниками. > Назовите два предмета, непосредственно использованные в том процессе, > к которому имела отношение первая. > Ответ. Духовая трубка и шип. > Комментарий. Обе они - "Авроры". Первая - катер, на котором убегали от > Шерлока Холмса Джонатан Смолл и Тонга, вторая - крейсер. У первой - > белая каемка на трубе. Процесс - выстрел, задачи о стрельбе подробно > разбираются в школьном курсе физики. Действие повести <Знак четырех> > происходит в июле 1888г. Кроме известного выстрела 25 октября, > крейсеру приходилось стрелять и раньше. Итак, процесс - выстрел, который разбирается в школьном курсе физики. То есть выстрел "вообще". А вторая "Аврора" имела отношение к выстрелам (разным, не историческим) и ДО 1917 года. То есть явная корявость формулировки. Нужно было написать примерно так: "ПЕРВАЯ имела к нему отношение на 29 лет раньше, чем ВТОРАЯ (причем мы имеем в виду некий очень известный конкретный процесс, к которому имела отношение ВТОРАЯ)". Или как-то иначе, более гладко, но указав на то, что в для ВТОРОЙ это был определенный "экземпляр" процесса. Оценка - 6. > 12. Тот, чье имя, как ни странно, носит одно московское турагентство, > однажды в процессе самообразования по рассеянности воспользовался > плодами трудов ПЕРВОГО. ВТОРОГО, вероятно, автора предисловия к > ПЕРВОМУ, обвиняли в тайной склонности, которая, по нашему мнению, в > явном виде проявлялась в жизни и творчестве одного французского > писателя. Той же отличительной чертой, что и ПЕРВЫЙ, обладали: и > профессиональный бунтовшик, тезка вышедшего по требованию; и "вымытый" > фараон; и тот, кому через 8 лет обещали космическое будущее; а в > функциональном плане - тезка и коллега соседа ВТОРОГО. Назовите > ПЕРВОГО и ВТОРОГО. > Ответ: Камоэнс и Хоботов Очень милый вопрос. Доставил большое удовольствие, когда вспомнился Хоботов. Но, конечно, вопрос портят тезки "Арата Горбатый" и "Карп Горбатый". Это - сильный троп. Очень сильный (эта штука посильнее "Фауста" Гете. :-)) ). Кстати, для закрытия вопроса не понадобился Аверченко (о зрении которого мы ничего не знали). А вот "вымытый фараон" - это отлично! Вопрос во многом стал для нас (а может быть, и для других команд) проще, поскольку в одном из туров нынешнего ИГП (нашем туре с "Гранями") был вопрос, в котором присутствовали и Паганель, и Камоэнс. Оценка - 6 (из-за тезок-Горбатых). Итак, спасибо за тур! Он был трудным. Большинство вопросов доставило удовльствие при взятии. Но не все. Невзятый вопрос про Рашель вызвал досаду, что не вспомнили о "Милом друге". А вот первый вопрос, даже после прочтения комментариев, не вызвал сожаления о том, что мы его не взяли. Но вызвал удивление, что его вообще кто-то взял (ну и уважение к тем, кто это сумел сделать!). И совет к вопросникам (прежде всего - к Мише Левандовскому): нужно быть чуть проще! И - "тщательнее надо"! (то есть поменьше "возможно" и "вероятно", поменьше "горбатых тезок", поменьше малоизвестных эпиграмм). И тогда все будет намного лучше! С.Шоргин aka Странник